Blog de historia de la literatura en las provincias de Albacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara y Toledo. Cualquiera puede publicar si lo pide al administrador.
martes, 11 de octubre de 2011
Maximiliano Alarcón, el gran arabista
Maximiliano Agustín Alarcón Santón (La Roda, provincia de Albacete, 1880 - Madrid, 1933) fue un arabista y hebraísta español. De familia de propietarios rurales, inició estudios de Filosofía y Letras en Barcelona y a partir de 1904 los prosiguió, junto con su amigo el filólogo albaceteño Tomás Navarro Tomás, en Madrid, donde se doctoró, especializándose en árabe con Miguel Asín Palacios. Fue pensionado por la Junta para Ampliación de estudios para que adquiriese conocimiento del árabe vulgar y fue catedrático de árabe y hebreo en la Universidad de Barcelona. Trabajó en el Centro de Estudios Históricos del CSIC catalogando junto con Ambrosio Huici Miranda un fondo de manuscritos árabes adquirido por el Centro, mientras que Cándido Ángel González Palencia se encargaba de los aljamiados, tarea en la que fue supervisado por Julián Ribera y Miguel Asín, publicándose este catálogo en 1912 con el título de Manuscritos árabes y aljamiados de la biblioteca de la Junta. Noticia y extractos, por los alumnos de la sección árabe y en 1915 hizo él solo una edición de un manuscrito de la Takmila (Al-Takmila li-kitāb al-Ṣila, del gran polígrafo valenciano Ibn al-Abbār, m. 658/1260). El manuscrito procedía de El Cairo y añadía 739 nuevas biografías de andalusíes a la edición que de esa misma obra había hecho Francisco Codera Zaidín (Madrid, 1887-1889), quien había utilizado dos manuscritos más incompletos, uno de El Escorial y otro de Argel.
Consumió largos años de estudio en la traducción al español de un libro enciclopédico titulado Lámpara de los príncipes de Abú Bakr de Tortosa (siglo XI de J.C), un verdadero y erudito centón de sentencias, anécdotas, episodios históricos y fragmentos poéticos que glosan y documentan en desorden y sin plan sistemático las ideas más corrientes en el islam sobre el ideal religioso y humano de un príncipe en la gobernación de sus súbditos. Sostuvo un rico epistolario, aún inédito, con sus maestros Julián Ribera y sobre todo Miguel Asín Palacios. En 1927 se casó en Barcelona con Emilia Santamaría.
OBRAS
Textos Árabes en Dialecto Vulgar de Larache, publicados con transcripción, traducción y glosario. Madrid, Centro de Estudios Histórico, 1913. Incluye "Historia de un barbero y uno a quien afeitó", "Historia de tres cortos de genio", "La enseñanza en las escuelas de Marruecos", "Historia del ciego y la vieja", "Historia de chehá y su madre", etc.
Con Ramón García de Linares, Los documentos diplomáticos del Archivo de la Corona de Aragón, Madrid. Imprenta de Estanislao Maestre, 1940.
Precedentes islámicos de la fonética moderna en Homenaje ofrecida a Menéndez Pidal, Tomo 3.
Edición crítica de la Takmila de Ibn alAbbar, 1915.
Estudio, traducción y edición de Abubéquer de Tortosa (Abu-Bakr-Muhammed ben Al-Walid ben Muhammed ben Khalaf Ibn Al-Randaka Al-Turtushi), Lámpara de los príncipes. Madrid: Instituto de Valencia de Don Juan - Hispanic Society of America, 1930 vol.1.º, 1931 vol. 2.º.
La guerra de Tetuán según un historiador marroquí contemporáneo: memoria presentada para obtener el grado de Doctor en la Facultad de Filosofía y Letras Madrid Estanislao Maestre 1920.
Con C. Á. González Palencia, "Apéndice a la edición Codera de la "Tecmila" de Aben al-Abbar", en VV. AA., Miscelánea de estudios y textos árabes Madrid: impr. de Maestre, 1915.
"Carta de Abenabro en árabe granadino (estudio dialectal)"
en VV. AA., Miscelánea de estudios y textos árabes
Madrid : impr. de Maestre, 1915.
BIBLIOGRAFÍA
Manuela Marín, Maximiliano Alarcón (1880-1933) y el arabismo de su tiempo. Albacete : Instituto de Estudios Albacetenses "Don Juan Manuel", 2010.
(por ampliar)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Bienvenido. Procura que tus comentarios corrijan errores o aporten información valiosa. o de interés sobre el tema.